Changes to Source Documents in The Collected Poetry of REH

   

Poems are listed alphabetically in the following format:Title – Source – Reading in source or note about type of change; these are separated by semicolons

ms = Howard’s handwritten manuscript; ts = Howard’s typescript; GLord = Glenn Lord transcription; OSU = Ohio State University collection of transcriptions; WT = Weird Tales; ACE = Always Comes Evening; THC = The Howard Collector; NHR = The “New” Howard Reader; RoST = A Rhyme of Salem Town

S = Stanza; L = Line

Abe Lincoln – from letter to TCS ca. May 1932 (“Fear Finn: / Lo, friend, . . .”) – L21 back-woods; L27 wouldnt; L32 didnt
Ace High – from GLord – No changes
The Actor – from ts. – L12 myselves
Adventure (1, “Adventure, I have followed your beck”) – from ts. – L4 frolicing; L5 fragant; L6 felucas / turqoise; L7 snow browed; L8 sky-line; L11 horrizons / no comma after “jungles”; L12 mid-night; L13 sombre; L20 mellodious; L21 winds,
Adventure (2, “I am the spur . . .”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam: / I’m trying to write again . . .”) – L2 souls.
Adventurer – from a letter to TCS, June 23, 1926 – no changes
The Adventurer – from ts. – S2L2 star soled; S2L3 rose gemmed; S2L4 you; S2L5 add comma after “hammock”; S2L7 langurous; S3L8 sun-set; S4L8 add apostrophe to “sunsets” and “dawnings”
The Adventurer’s Mistress (1, “The scarlet standars . . .”) – S1-6 from The Ghost Ocean; S7-8 from ts – S4L6 add dash after “Star”; S7L3 insert hyphen; S8L2 add apostrophe; S8L8 delete repeated “come to”
The Adventurer’s Mistress (2, “The fogs of night”) aka “The Dance with Death” from an undated, enclosed separate document sent with a letter to TCS, titled “The Adventurer’s Mistress” in the original typescript – S1 L6 sombre; S2 L4 star-light; S2 L10 moon-lit; S2 L14 add apostrophe to “neath”; S3L4 line; L17 mid-night; S5 L5 T’is; S6 L9 add apostrophe to “neath”
The Affair at the Tavern – from ts. – L3 end comma; L4 insert hyphen; L7 end comma; L12 end comma; L13 end comma; L18 end comma; L34 finger nail; L57 end comma
Age – from The Junto, September 1928 – no changes
Age Comes to Rabelais – from The Howard Collector #8 – no changes
The Ages Stride on Golden Feet – from GLord – L1 end comma
The Alamo – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam: / I’m trying to write again.”) – L1 end comma; L2 end comma
Alien – from ts – No changes
All Hallow’s Eve – from GLord – No changes
Altars and Jesters – from GLord – S7L3 remove end comma; S13L3 “sky-line” X 2; S19L1 flirt
Always Comes Evening – from The Phantagraph, August 1936 – S2L3 2nd “till” was capped
Am-Ra the Ta-An – from GLord – No changes
Ambition – from a letter to TCS, ca. April 1930 (“Well, Fear Finn, you mention . . .”) – No changes
An American – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of
Goldstein’s . . .”) – L25 its; L26 shouldnt; L29, Its
An American Epic – from a letter to TCS, ca. April 1929 (“Salaam: / The iron harp that Adam christened life) – L5 end comma
Ancient English Balladel – from a letter to TCS, ca. February 1929 (“Salaam: / Ancient English Balladel”) – S6 L4 Cant
And Beowulf Rides Again – from Night Images – No changes
And So I Sang – from ts – No changes
Another Hymn of Hate – from OSU – No changes
Arcadian Days – from a letter to TCS, August 6, 1926 (“Salaam, sahib; / In the first place . . .”) – S1L1 end comma; S2L1 comma after “thewed” and end comma; S4L5 Gainst; S4L7 add apostrophe; S4L8 curiass; S6L1 dawns; S6L8 its; S7L1 winds; last big stanza “star-light” and “sun-light” remove hyphen; final couplet L1 ages
Arkham – from WT, Aug 1932 – No changes
Artifice – from ts – L2 end comma
As I Rode Down to Lincoln Town – from GLord – No changes
Astarte’s Idol Stands Alone – from GLord – No changes
At the Bazaar – from a letter to TCS, ca. March 1929 – L5 end comma; L6 end is cut off, probably missing “s.”
Attila Rides No More – from Singers in the Shadows – No changes
Authorial Version of Duna – from a letter to TCS, ca. May 1932 (“Fear Finn: / Lo, friend, . . .”) – L9 end comma
Autumn – from WT April 1933 – No changes
“Aw Come On and Fight” – from a letter to TCS, ca. March 1930 (“Well, Fear Finn, tell Cuchullain the Dutchess . . .”) – S6L3 ’ems’
Baal – from RoST – S1L3 end dash; S1L4 ages; S1L9 cap “and” & end comma; S2L6 end comma; S3L1 end dash; S3L4 end comma; S3L9 and 10 end comma
Baal-Pteor – from GLord – L1 Baal-pteor
Babel – from Fantasy Fan, January 1935 – S2L7 first “spere” to “sphere”
Babylon – from Always Comes Evening – No changes
Babylon Draft – from ts – L7 insert hyphen; L9 colonades
The Ballad of Abe Slickemmore – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / Listen you . . .”) – L3 end comma
A Ballad of Beer – from a letter to TCS, ca. July 1930 (“Salaam, Fear Finn: / Then Stein the peddler) – No changes
The Ballad of Buckshot Roberts – from OSU – No changes
The Ballad of Dark Agnes – from Sword Woman – No changes
A Ballad of Insanity – from letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / I’ll swear . . .”) – S2L2 sequestred
The Ballad of King Geraint – from GLord – S34L3 flooowed
The Ballad of Monk Kickawhore – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / I’ll swear . . .”) – S6L2 delete duplicate “and short”; S10L1 end comma; S10L3 accomodate; S12L2 some times; S13L2 insert apostrophe
The Ballad of Singapore Nell – from ts – S5L1 gmabling; S6L5 pappers
The Ballad of Singapore Nell draft – from letter to TCS – No changes
Ballade – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / I have forgotten . . .”) – S2L6 comma
The Bandit – Lines 1-16 from ms, 17-31 from GLord – L2 remove end comma; L10 insert “his”; L15 add apostrophe
The Bar by the Side of the Road – from The Howard Collector #17 – No changes
The Baron and the Wench – from GLord- S2L5 teh
Bell of Morni – from ts – No changes
Belshazzar – from a letter to Harold Preece, ca. October or early November 1930 (“Well, Harold, I’m sorry to hear your nose . . .”) – title Belshazzer; L6 comma after edge
Black Chant Imperial – from WT, Sept. 1930 – No changes
Black Dawn (“Shadows,” “Clouds,” “Shrines,” “The Iron Harp,” and “Invocation”) – from a letter – No changes
Black Harps in the Hills – from Night Images – S6L1 Benburg
Black Michael’s Story – from ts – S3L1 “great full blooded”
Black Seas – from a letter to TCS, ca. June 1929 – No changes
The Black Stone – from WT – No changes
The Blood of Belshazzar – from Oriental Stories – No changes
The Bombing of Gon Fanfew – from a letter to TCS, February 25, 1925 (“Salaam, sahib: / Chapter XIX”) – S2L7 insert apostrophe; S2L12 apostrophe; S3L5 delete extra “the”; S3L11 apostrophe; S4L1 word; S4L2 end comma; S4L5 end comma; S4L6 period; S4L10 end period
The Bride of Cuchulain – from ts- S1L3 ecstacy; S4L1 end comma; S4L3 hoary[,]; S6L1 and 2 end punctuation; insert space between stanzas 8 and 9
The Broken Walls of Babel – from GLord – No changes
A Buccaneer Speaks – from Night Images – No changes
Buccaneer Treasure – from ts Stanzas 1 – 6 and half of 7, NHR #2 stanzas 7 – 21 and half of 22, ts from 22 to end – changed irregular stanza breaks to quatrains; S1L3, end semicolon; S2L4 remove open quote; with the exception of the final stanza, all the lines that follow begin with a quotation mark; these have been removed from all lines except the first line of each stanza; S4L3 end comma, S5L2 apostrophe, L4 “each” to “as”; comma after “dozed”, S6L1 end semicolon, S7L1 end comma; S11L3 end comma; S14L3 stakes; S20L3 dear; S22L3 end semicolon; S23L1 t’was; end semicolon; S23L2 Marvelling; L3 end comma; S24L3 end semicolon; S25L3 end comma; S27L1 apostrophe; S28L1 end comma; L4 comma after “myself”; S29L1 end comma; S30L1 missing open quote; end semicolon; L3 end comma; L6 hyphen; S31L1 insert hyphen; end comma; L3 insert hyphen
The Builders – from ts – S1L1 end comma; S2L2 pharoah; S3L3 pharoah; S4L1 end comma; S6L2 pharoah; S6L3 end comma
But the Hills Were Ancient Then – from OSU – No changes
The Call of Pan – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Heh heh! At last I’ve sold . . .”) – No changes
The Call of the Sea – from GLord – S1L2 end semicolon; S1L3 end comma; S2L4 change comma to semicolon; S3L2 end comma
A Calling to Rome – from GLord – No changes
The Campus at Midnight – from a letter to Edna Mann, October 30, 1926 – L1 and 2 end comma
Candles – from Candles – No changes
Castaway – from ts – No changes
The Cats of Anubis (1) – from OSU – No changes
The Cats of Anubis (2) – from Night Images – No changes
The Cells of the Coliseum – from OSU – S4L1 heart beats
A Challenge to Bast – from a letter to TCS undated (“Well, Fear Finn, I read . . .”) – S4L4 ecstacy
The Champ – from untitled ts – L1 comma after sneered; L6 “Them” to “The” / loud; S2L2 end period S2L5 end comma; S3L4 remove end quote
The Chant Demoniac – from a letter to TCS ca. January 1928 (“I wasn’t lying . . .”) – L5 end semicolon; L11 end comma
Chant of the White Beard – from ts – L4 apostrophe
The Chief of the Matabeles – Stanzas 1, 2, and 5 from GLord; stanzas 3 and 4 from ts – S1L6 all the lines that follow in the Lord transcript begin with quotation marks. These have been removed to follow Howard’s pattern; S3L6 remove hyphen “one-another”; L7 Kafir X 2; comma after Kaffir; L9 Kafirland; S4L1 open quote; L10 T’was; counciled; L13 T’was; with-hold
The Chinese Gong – from a letter to TCS ca. March 1928 (“Salaam: / Glad you’re writing . . .”) – No changes
The Choir Girl – from a letter to TCS ca. March 1928 (“Salaam: Glad you’re writing . . .”) – No changes
Cimmeria – from a letter to Petaja ca. March 1928 (“Salaam: / Not having much . . .”) – No changes
Code – from GLord – No changes
The Coming of Bast – from NHR#4 – No changes
The Coming of Bast – draft from a letter to TCS undated (“Ha, Ha! Your [sic] not going . . .”) – No changes
The Cooling of Spike McRue – from ts- S3L5 lowercase “You” insert apostrophe, L6 apostrophe – S4L4 add apostrophe “Twas” – S5L5 apostrophe, L6 apostrophe, L8 apostrophe; S6L2 change period to comma
Cornish Jack – from GLord – No changes
Counterspells – from NHR 5 – No changes
Cowboy – from a letter to TCS June 23, 1926 (“Salaam: / I’m trying to write again . . .”)- L2, insert hyphen “bronzed faced”
Crete – from WT, February 1929 – No changes
A Crown for a King – from a letter to TCS, undated (“The Seeker thrust . . .”) – L5 change comma to semicolon; L6 slave; L18 change end comma to semicolon; L19 remove end comma; L35 remove end semicolon
Crusade – from an undated, enclosed separate document sent with a letter to TCS – S2L2 levelled; S3L5 insert “to” before “take” – last line is part of line above in ts, REH ran out of space on page.
The Cry Everlasting – from OSU – S2L4 iron
The Cuckoo’s Revenge – from a letter to TCS, undated (“Well, Fear Finn, I read . . .”) – S4L3 honey-moon
Custom – from OSU – No changes
Dance Macabre – from untitled ts – No changes

The Dance with Death –see Adventurer’s Mistress 2
Dancer – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam: / I’m trying to write again . . .”) – L1 rythm; L5 immerce
The Dancer – from a letter to TCS, April 14, 1926 (“Salaam; / Being in an (un)poetical mood . . .”) – S3L5 merrilee
Daughter of Evil – from a letter to TCS, ca. September 1930 (“Well, Fear Finn: / I hope you’ll . . .”) – untitled; S6L4 her’s; S8L4 dawnlight
A Dawn in Flanders – from OSU – No changes
The Day Breaks Over Simla – from OSU – S2L5 insert hyphen
The Day That I Die – from THC9 – No changes
Days of Glory – from untitled ts – L5 gold shod; L7 star eyed maiden; L10 end comma
De Ole River Ox – from NHR 8 – No changes
Dead Man’s Hate – from WT, January 1930 – No changes
The Dead Slaver’s Tale – see (“The Tale the Dead Slaver Told”)
Death’s Black Riders – from ts – L1 comma after crow; L2 end comma
The Deed Beyond the Deed – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – S2L4 t’is
Deeps – from a letter to TCS, June 23, 1926 – L2, add apostrophe to sea-winds
The Desert – from GLord – No changes
Desert Dawn – from WT, March 1939 – No changes
The Desert Hawk – from GLord – No changes
Desire – from Desire and Other Erotic Poems – S2L1 end semicolon; S2L2, 3 and 5 end comma
Destination – from Singers in the Shadows – No changes
Destiny (1, “I think I was born”) – from GLord – No changes
Destiny (2, “What is there”) – from a letter to TCS, April 14, 1926 – No changes
Destiny (3, “I am a white trail”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 – L2 horrizon X2
Devon Oak – from GLord – No changes
The Doom Chant of Than-Kul – from OSU, labeled “Excerpt” – No changes
Down the Ages – from GLord – S3L6 change end comma to period
Drake Sings of Yesterday – from OSU – No changes
The Dream and the Shadow – from WT, Sept. 1937 – No changes
Dreamer – from a letter to TCS, June 23, 1926 – L1 end comma
Dreaming – from a letter to TCS, undated (“Salaam / Again glancing . . .”) – No changes
Dreaming in Israel – from a letter to TCS, ca. August 1932 (“Fear Finn; / I don’t know when . . .”) – S1L4 alters
Dreaming on Downs – from The Poet’s Scroll – No changes
Dreams – from NHR 5 – No changes
The Dreams of Men – from a letter to TCS, ca. October 1927 (“Salaam: / Seeking cognizance of things . . .”) – S1L3 moon-light; S2L3 add apostrophe; S4L2 sleep grey
Dreams of Nineveh – from Golden Atom – No changes
Drowned – from NHR 3 – No changes
The Drum – from GLord – No changes
Drum Gods – from OSU, labeled “Excerpt” – L6 and 8 insert hyphen
Drummings on an Empty Skull – from a letter to TCS, undated (“Salaam:/ Skulls Against the Dawn”) – S2L2 insert hyphen
Drums in my Ears – from Sword Woman – No changes
The Drums of Pictdom – from BMM Last King – No changes
A Dull Sound as of Knocking – from GLord – No changes
A Dungeon Opens – from a letter to August Derleth, ca. August 1933 (“Yes, I certainly did . . .”) – No changes
The Dust Dance (1) – from OSU – S5L2 sun rise; S8L1 end dash
The Dust Dance (2) – from THC 10 – No changes
The Dweller in Dark Valley – from OSU – No changes
A Dying Pirate Speaks of Treasure – from NHR 4 – No changes
Earth-Born – from OSU – S5L4 insert hyphen
Easter Island – from WT – No changes
An Echo from the Iron Harp – from ts – No changes
Echoes from an Anvil – from OSU – S1L3 insert hyphen; S8L1 pharoah
Ecstasy – from GLord – No changes
The Ecstasy of Desolation – untitled; from a letter to TCS, ca. October 1928 (“Salaam: / I could have gone . . .”) – L9 star dust
Edgar Guest – from untitled manuscript – L2 comma after “folk”; L5 end period
Egypt – from OSU – No changes
Emancipation – from ACE – No changes
Empire – from GLord – No changes
Empire’s Destiny – from Poet’s Scroll – No changes
The End of the Glory Trail – from GLord – No changes
Envoy – from a letter to TCS, ca. November 1932 (“Fear Finn: / Well, I finally get around . . .”) – No changes
Eric of Norway – from GLord- S2L6 riever; S20L2 atlast
Escape – from OSU – No changes
Eternity – from a letter to TCS, June 23, 1926 – No changes
Exhortation – from GLord – No changes
A Fable for Critics – from a letter to TCS, ca. November/December 1928 – L3 Veireck; L56 obeisience; L70 remove end quote; L92 remove end quote; L95 insert hyphen “a thrumming”
Fables for Little Folks – from Daniel Baker Collegian, March 15, 1926 – L6 comma to semicolon; L14 end comma; L15 “your” to “you’re”
A Far Country – from a letter to TCS – S4L1 & 6 insert hyphen
Far in the Gloomy Northland – from untitled ms – L8 beat; L11 white-crest / end comma; L17 end comma
Farewell, Proud Munster – from RoST – S2L1 remove end comma
“Feach Air Muir Lionadhi Gealach Buidhe Mar Or” – from The Junto, August 1929 – S5L1 oears
The Fear That Follows – from Singers in the Shadows – No changes
The Fearsome Touch of Death – from WT, Feb 1930 – No changes
The Feud – from transcription – No changes
Flaming Marble – from Poet’s Scroll, Jan 1929 – No changes
Flight – from GLord – S3L2 and S4L4 councilor
Flint’s Passing – from GLord – No changes
The Follower – from The Golden Caliph (TLC) – No changes
For Man Was Given the Earth to Rule – from GLord – No changes
Forbidden Magic – from WT; July 1929 – line 4 insert comma
Fragment – from WT, December 1937 – No changes
Freedom – from GLord – No changes
Futility (1, “Golden goats . . .”) – from WT – S4L4 have
Futility (2, “Time races on . . .”) – from Daniel Baker Collegian – L1 semicolon after “tread”; S3L3 end semicolon; S4L9 & 10 added apostrophes; L12 end comma
The Gates of Babylon – from GLord – S2L2 egypt’s
The Gates of Nineveh – from WT, July 1928 – No changes
Ghost Dancers – from GLord – S1L2 Bad-Lands
The Ghost Kings – from WT – No changes

The Ghost Ocean – from GLord – no changes
Girl – from a letter to TCS, June 23, 1926 – line 7 add apostrophe before “twere”
Girls – from The Toreador – No changes
The Gladiator and the Lady – from a letter to TCS, April 1930 “you mention being” – S2L2 insert hyphen
The Gods I Worshipped – from GLord – No changes
The Gods of Easter Island – from GLord – No changes
The Gods of the Jungle Drums – from GLord – No changes
The Gods Remember (1, “Lost wonders of the ages”) – from a letter to TCS, ca. October 1927 (“Salaam: / Seeking cognizance of things . . .”) – S1L4 Baal-pteor; S2L3 end comma; S4L1 insert hyphen
The Gods Remember (2, “The glories of the ages”) – from GLord – S1L4 Baal-pteor
The Gold and the Grey – see notes and “An Echo from the Iron Harp”
Good Mistress Brown – from GLord – No changes
A Great Man Speaks – from GLord – No changes
The Grey God Passes – from Dark Mind, Dark Heart – No changes
The Grey Lover – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“I wasn’t lying . . .”) – L1 period; L3 end comma; L5 end semicolon
The Grim Land – from a letter to HPL, June 1931 – S1L2 soto
The Guise of Youth – from ts – S2L3 move comma inside quote
Hadrian’s Wall – from Singers in the Shadows – No changes
A Hairy Chested Idealist Sings – from Rhymes of Death – No changes
The Harlot – from Desire and Other Erotic Poetry – No changes
The Harp of Alfred – from WT, Sept 1928 – No changes
Harvest – from The Howard Collector #17 – No changes
Hate’s Dawn – from The Junto, July 1929 – S3L3, missing quote before “This”
Haunting Columns – from WT – line 8, insert “I”
The Heart of the Sea’s Desire – from ACE – S5L2 insert hyphen “round limbed”
Heritage (1, “My people came”) – from ts – S2L2 add comma at end; S3, last line, “towns”
Heritage (2, “Saxon blood”) – from Fantasy Crossroads 2 – No changes
High Blue Halls – from a letter to TCS, ca. April 1929 – No changes
The Hills of Kandahar – from WT, June-July 1939 – No changes
Hope Empty of Meaning – from The Howard Collector #15 – No changes
Hopes of Dreams – from OSU – No changes
The Hour of the Dragon – from ts – No changes
The House in the Oaks – from Black Canaan – No changes
The House of Gael – from RoST – No changes
How to Select a Successful Evangelist – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Not having much . . .”) – L5 move period inside quote
Hymn of Hatred – from ACE – No changes
I Praise My Nativity – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / Again glancing . . .”) – No changes
Illusion – from Daniel Baker Collegian, March 15, 1926 – L2 end semicolon; L3 period; L6 colon; L10 comma; L13 apostrophe on “mid” & end comma; L14 comma; L15 apostrophe in “deserts”; L16 end semicolon; L17 period; L18 apostrophe on “Mid” & hyphen in “soft hued”; L19 end comma; L20 semicolon; L24 apostrophe “breezes”
In the Ring – first 7 stanzas from untitled ts (no stanza breaks); last four stanzas from Fight #4 – L1 end comma; S2L1 add apostrophes; S2L2 Its / ringlights; S5L3 torrents; S6L4 insert “hear”; S7L1 insert apostrophe; L2 ringlights
An Incident of the Muskovy-Turkish War – from RoST – No changes
Invective – from ACE – No changes
The Isle of Hy-Brasil – from The Ghost Ocean – No changes
Ivory in the Night – from a letter to TCS, ca. early to mid 1929 (“Salaam: / Life is a yellow mist . . .”) – L1 end comma (typing runs off the page)
Jack Dempsey – from The Right Hook #2 – S1L3 sea ward; S2L2 times, L7 and 9 insert apostrophe
The Jackal – from Night Images – No changes
John Brown – from a letter to TCS, ca. May 1932 (“Fear Finn: / Lo, friend, . . .”) – L12 your’s; L17 cant
John Kelley – from a letter to TCS, ca. May 1932 (“Fear Finn: / Lo, friend, . . .”) – L12 woman-hood; L19 delete comma after white; L30 hell
John L. Sullivan – from The Right Hook #2 – S3L1, 2 and 4 add apostrophe; S4L1, 2 and 5 add apostrophe; L3 Smapled ever; S5L2 listed; L5 end quote; S6L1 end comma; L3 apostrophe
John Ringold – from The Howard Collector #5 – No changes
Ju-Ju Doom – from RoST – No changes
Kelly the Conjure-Man – from The Howard Collector #5 – No changes
Keresa, Keresita – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“The only reason . . .”) – S23L2 end semicolon; S4L3 end comma
Kid Lavigne Is Dead – from The Ring, June 1928 – L3 end comma; S2L5 end comma; S4L1 end comma
The King and the Mallet – from The Junto, July 1929 – No changes
The King and the Oak – from WT – No changes
King Bahthur’s Court – from Collected Letters – No changes
The King of the Ages Comes – from Night Images – No changes
King of the Sea – from GLord – No changes
The King of Trade – from GLord – No changes
Kings of the Night – from WT – No changes
The Kiowa’s Tale – from GLord – No changes
The Kissing of Sal Snooboo – from The Tattler, January 6, 1925 – L3, 5, 7, 9, and 11 remove end comma; L8 me-owed; L10 change end comma to period; S2L1 insert “out”, L7 insert semicolon between “wasn’t he”
Krakorum – from GLord – L2 en
Kublai Khan – from The Golden Caliph – No changes
The Ladder of Life – from RoST – No changes
A Lady’s Chamber – from American Poet – No changes
The Land of Mystery – from GLord – No changes
Land of the Pioneer – from untitled ms – S2L1 life long
The Last Day – from a letter to TCS Nov 1931 “Here are the blasted verses” – L6 death cries; L7 remove comma after Above
The Last Hour – from ts – No changes
The Last Words He Heard – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s”) – No changes
Laughter – from a letter to TCS, April 14, 1926 (“Salaam; / Being in an (un)poetical mood . . .”) – L1 apostrophe and end comma
Laughter in the Gulfs – from GLord – No changes
The Legacy of Tubal-Cain – from OSU – No changes
A Legend – from GLord – S2L2 colon to semicolon
A Legend of Faring Town – from GLord – S1L1 end comma
L’Envoi (1, “Live like a wolf then”) – from The Right Hook #1 – L5, 6 & 10 end comma
L’Envoi (2, “Harlots and choir girls”) – from The Right Hook #2 – L1, 2 end comma; L4 period; S2L1 comma

L’Envoi (3, “Twilight striding . . .”) – from The Right Hook #3 – No changes
L’Envoi (4, “Now flapper ridden . . .”) – from GLord – No changes
Lesbia  – from GLord – No changes
Let the Gods Die – from GLord – No changes
Libertine – from a letter to TCS, June 23, 1926 – No changes
The Lies – from OSU – S1L3 insert hyphen
Life (1, “About me rise . . .”) – from a letter to TCS, ca. January 1928 – No changes
Life (2, “They bruised my soul”) – from GLord – No changes
Lilith – from ts – S2L3 apostrophe
Limericks to Spank By – from GLord – No changes
Lines to G.B. Shaw – from a letter to TCS, ca. November 1932 (“Fear Finn: / Well, I finally get around . . .”) – S4L4 antequate
Lines Written in the Realization that I Must Die – from WT, Aug 1938 – S3L2 end colon to semicolon, L3 grave
The Lion of Tiberias – from Magic Carpet – No changes
Little Bell of Brass – from RoST – No changes
Little Brown Man of Nippon – from a letter to TCS, ca. April 1932 – S6L1 “and despair” is conjectural as the line is smudged.
Long Ago (1) – from OSU – No changes
Long Ago (2) – from GLord – No changes
Longfellow Revised – from RoST – No changes
Lost Altars – from ts – No changes
The Lost Galley – from Singers in the Shadows – No changes
The Lost San Saba Mine – from a letter to HPL, April 23, 1933 – S7L5 warbonnets
Love – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“I wasn’t lying . . .”) – No changes
Love’s Young Dream – from GLord – No changes
Lunacy Chant – from RoST – No changes
Lust – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
Mad Meg Gill – from GLord – No changes
Madam Goose’s Rhymes – stanzas 1-4 from Fantasy Crossroads 7; 5 -7 from ts – S5L2 end period; S6L2 remove end comma; S6L3 apostrophe & change end comma to period, L4 end comma
The Madness of Cormac – from a letter to TCS, undated (“Well, Fear Finn, I read . . .”) – No changes
Mahomet – from untitled ts – No changes
The Maiden of Kercheezer – from The Progress, February 1, 1924 – No changes
A Man – from a letter to TCS, ca. January 1928 – No changes
Man Am I – from OSU – S9L1 insert hyphen
Man the Master – from OSU – No changes
Mankind – from untitled ts – S3L6 end comma, L8 apostrophe; S6L7 man-kind, L8 t’will, L9 sinfullness
Marching Song of Connacht – from GLord – No changes
Mark of the Beast – from GLord – No changes
The Master-Drum – from untitled ts – S1L1 master; S1L4 insert hyphen; S2L2 foot-prints, L3 Nightstar; S3L2 hyphen, L5, 9, apostrophe, L10 end comma
Memories (1, “I rose . . .”) – from OSU – No changes
Memories (2, “Shall we remember . . .”) – from a letter to TCS, ca. October 1927 (“Salaam: / Seeking cognizance of things . . .”) – L5 end comma, L6 forgetfullness; L10 end semicolon; L14 end semicolon
Memories of Alfred – from GLord – No changes
Men Build Them Houses – from GLord – S3L1 an house; S12L1 knowtheir
Men of the Shadows – from ts – no stanza breaks in original; L1, 10, 14, 29 end comma; L15, 18 apostrophe
The Men that Walk with Satan – from OSU – No changes
A Mick in Israel – from a letter to TCS, ca. November 1932 (“Fear Finn: / Well, I finally get around . . .”) – L1 end semicolon
Mihiragula – from a letter to Harold Preece, ca. October or early November 1930 (“Well, Harold, I’m sorry to hear your nose . . .”) – No changes
Mine but to Serve – from Rost – S3L4 god L8 insert hyphen
Miser’s Gold – from GLord – No changes
A Misty Sea – from RoST – No changes
Modest Bill – from RoST – S7L5 remove end quote
A Moment – from ts – L1 comma; L2 semicolon; S2L3 end comma
Monarchs – from a letter to TCS, June 23, 1926 – No changes
Moon Mockery – from WT, April 1929 – No changes
Moon Shame – from a letter to TCS, undated “The Seeker thrust” – L1 end semicolon; L29 change comma to semicolon; L30 change semicolon to period
Moonlight on a Skull – from WT, May 1933 – S4L4 have
The Moor Ghost – from WT, September 1929 – No changes
The Mottoes of the Boy Scouts – from a letter to TCS, ca. August/September 1927 (“ARE YOU THE YOUNG MAN . . .”) – S1L1 end comma, L2 comes; S6L1 end comma; S8L2 apostrophe
The Mountains of California – from a letter to TCS, June 23, 1926, (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L3 end comma
Musings – from ts – S1L1 replace end semicolon with colon
Musings (2, “To every man his trade”) – from a letter to TCS, ca. November 1932 (“Fear Finn: / Well, I finally get around . . .”) – No changes
My Children – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – L5 insert hyphen X 2; L6 insert hyphen
My Sentiments Set to Jazz – from The Right Hook #3 – L12 apostrophe; L14 Gypsey; S2L4 apostrophe; S2L21 gint; L23 apostrophe; L24 apostrophe X 2
The Mysteries (“The Invocation,” “The Chorus of the Chant,” and “The Sacrifice”) – from a letter to TCS, ca. February 1929 (“Salaam: / Last night the Sunday School . . .”) – L1 Invokation
Mystic – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
Mystic Lore – from RoST – No changes
The Myth – from OSU – No changes
Nancy Hawk – A Legend of Virginity – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / I got such a laugh . . .”) – S6L1 tail; S10L2 apostrophe; S18L2 remove end comma; S19L1 sqawked; S29L2 missing open quote; S37L3 practise
Native Hell – from OSU – S1L1 insert hyphen;
Nectar – from NHR 8 – No changes
A Negro Girl – from Desire and Other Erotic Poetry – L7 star-light; L8 caberets
Neolithic Love Song – from a letter to TCS, June 8, 1923 (“Hello Clyde, / May the blessings . . .”) – No changes
Never Beyond the Beast – from The Ghost Ocean – No changes
Niflheim – from ACE – No changes
Night Mood – from Singers in the Shadows – No changes
The Night Winds – from Verses in Ebony – S2L4 end comma; S4L1 end colon
Nights to Both of Us Known – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Salaam; / Ho, ho, the long lights . . .”) – No changes
Nisapur – from ACE – No changes
No Man’s Land – from RoST – No changes
No More the Serpent Prow – from THC 14 – L1 Asgaard
Nocturne – from ts – L3 insert semicolon
Not Only in Death They Die – from Magazine of Horror #28 – No changes
Now and Then – from RoST – No changes
Nun – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
O the Brave Sea-Rover – from RoST – No changes
The Oaks – from RoST – No changes
Ocean-Thoughts – from a letter to TCS, August 21, 1926 – S2L1 gulls
The Odyssey of Israel – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Glad you’re writing . . .”) – S3L3 pharoah’s; S4L3 end dash; S6L2 apostrophe; S7L2 period; L3 end comma; S8L3 end semicolon; S9L2 womens’; S10L3 end comma; S12L3 too; S14L3 end semicolon; S15L1 end comma, L2 apostrophe
Oh Babylon, Lost Babylon – see “Empire’s Destiny”
On With the Play – from ts – S2L1, 5 insert comma at end
The One Black Stain – from The Howard Collector #2 – Insert break between 2nd and 3rd stanzas; S5L2 HE; S8L3 t’was
One Blood Strain – from letter to TCS, September 1932, (“Fear Finn: / You owe me a letter . . .”) – No changes
One Who Comes at Eventide – from untitled ts – No changes
Only a Shadow on the Grass – from RoST – No changes
An Open Window – from WT – S5L2 end comma
The Open Window – from ts – S5L2 end comma
Orientia – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – All instances of “Castanet” were spelled “Castinet”; L4 of; L5 apostrophe
The Outcast – from untitled ms – no stanza breaks; L2 end semicolon; L3 end comma; L4 comma after “viands”; S2 all punctuation added; S3L1 end comma, L3 end comma; L4 comma after “friend”
The Outgoing of Sigurd the Jerusalem-Farer – from OSU – S2L1 feating; S4L1 insert hyphen
An Outworn Story – from NHR 2 – S4L2 shrivelled; S4L6 out-worn
Over the Old Rio Grandey – from RoST – No changes
The Palace of Bast – from OSU – S1L2 insert hyphen
Parody – from facsimile manuscript in Always Comes Evening – some spellings are conjecture. L1 Febuary
Passing of the Elder Gods – from RoST – No changes
The Passionate Typist – from GLord – No changes
The Path of the Strange Wanderers – from a letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: Black Dawn”) – No changes
The Peasant on the Euphrates – from RoST – L8 know
Perspective – from untitled ts – No changes
The Phantoms Gather – from GLord – No changes
The Phases of Life – from untitled ts – No changes
The Phoenix on the Sword – from WT, December 1932 – No changes
The Pirate – from RoST – No changes
A Pirate Remembers – from The Grim Land and Others – S2L2 Fantom
The Plains of Gilban – from untitled ms – L2 end comma; L3 the to that and end comma; L4 end semicolon; L5 apostrophe and period; L6 end comma; L7 end semicolon; L9 end period; L12 apostrophe and period
A Pledge – from THC 14 – No changes
Poet – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L2 end semicolon
The Poets – from WT March 1938 – S2L2 glomb
A Poet’s Skull – from a letter to TCS, undated (“Fear Finn, / I’m damned if I can . . .”) – S2L2 Rabelay; S6L2 add italics
The Pool of the Black One – from WT, October 1933 – No changes
Prelude – from Desire and Other Erotic Poetry – No changes
The Primal Urge – from untitled ts – L2 insert hyphen
Prince and Beggar – from ACE – No changes
Private Magrath of the A.E.F. – from The Yellow Jacket – S1L8 Devils; L9 Flanders; S2L3 its; L6 things, eliminate quote at end of L8 and beginning of L9; S3L5 cursin, insert period at end of L8; L10 rockets; S4 eliminate quote at beginning of L7, end of 9 and beginning of 10
Prude – from a letter to TCS, June 23, 1926 – No changes
A Quatrain of Beauty – from GLord – No changes
Queen of the Black Coast – from WT, May 1934 – No changes
Rattle of Drums – from GLord – S3L2 end semicolon; S8L2 end comma
Rebel – from Singers in the Shadow – S8L1 revelled
Rebellion – from The Poet’s Scroll, February 1929 – S2L6 insert comma after “aye”
Recompense – from WT, November 1938 – S3L2 revelling
Red Blades of Black Cathay – from Oriental Stories – No changes
Red Thunder – from JAPM 23 Sept 1929 – No changes
Remembrance – WT, April 1928 – No changes
Renunciation – from an undated, enclosed separate document sent with a letter to TCS – No changes
Repentance – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Not having much . . .”) – No changes
Retribution – see “Black Michael’s Story”
The Return of Sir Richard Grenville – from GLord – No changes
The Return of the Sea-Farer – from GLord – No changes
Reuben’s Brethren – from a letter to HPL, ca. October 1930 (“It is with greatest delight that I learn . . .”) – No changes
Revolt Pagan – from GLord – No changes
A Rhyme of Salem Town – from GLord – No changes
The Rhyme of the Three Slavers – from ts – S1L2 end comma; S2L2 end comma; S4L1 apostrophe; S5L6 apostrophe
The Ride of Falume – from WT, October 1927 – S2L2 “to Spain”
The Riders of Babylon – from WT, Jan 1928 – No changes
Riding Song – from GLord – S4L4 ataman; S5L4 ride
A Riding Song – from GLord – No changes
The Road of Azrael – from ts – No changes
The Road to Babel – from a letter to TCS, ca. October 1927 (“Salaam: / Seeking cognizance of things . . .”) – S2L1, 2 end comma; S4L2 sky-lines; S5L2 end comma; S6L2 lecturns and end comma; S7 pharoah’s and L1,2, 3 end comma; S11L3 veldlands S12L2 end semicolon, L4 baccaroon; S15L1 end comma; S17L4 surmize; S19L1 end comma; S22L2 end semicolon; ; S23L1 end semicolon; S25L1, 2, 3 end comma L4 pharoah’s; S27L2 hale
The Road to Bliss – from RoST – S7L1 wheron
The Road to Freedom – from OSU – No changes
The Road to Hell – from ts – No changes
The Road to Rome – from OSU – S2L1 sky line’s; S3L2, 4 end comma; S6L1 insert hyphen, end comma; S7L3 insert comma; Stanzas 7-10 end with “That, etc.” meaning, of course, “That was the road to Rome.” These have been added. S8L1 end comma
The Road to Yesterday – from ts – S1L2 end semicolon; S1L1, 3 end comma; S2L1-3 all punctuation, L4 cap road; S4L3 apostrophe
Roads – from ts – L3 insert “the” before “sun”
Roar, Silver Trumpets – from GLord – S2L3 revelled
The Robes of the Righteous – from a letter to TCS ca. September 1927 – L22 add apostrophe to “lamps”
A Roman Lady – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Salaam; / Ho, ho, the long lights . . .”) – L1 end comma; L9 end dash; L31 apostrophe, end semicolon
Romance (1, “I am king . . .”) – from GLord – S3L2 revelled
Romance (2, “Shouting I come . . .”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L2 the the; L3 end comma; L4 star-light; L5 semicolon
Romany Road – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“I wasn’t lying . . .”) – line 7 “Its” to “It’s”
Roundelay of the Roughneck – from Daniel Baker Collegian – L1 apostrophe, L3 walzes, remove comma before dash; S4L2 apostrophe; S6L1, 3 apostrophe; S10L1 remove end comma; S12L1 remove end comma; S14L1 end comma
The Rover – from GLord – No changes
The Rulers – from GLord – S6L2 insert hyphen; S9L3 Edom; S13L1 end comma
Rules of Etiquette – from The Progress – S4L3 comma after said
Rune – from ts – L1 remove open quote; L5 Serpentgod; L8 councils; L19 apostrophe; L20 apostrophe; L21 remove open quote; L26 remove end quote; S2L1 remove open quote; S2L7 remove comma before parenthesis, add end comma; S2L8 remove end quote
Sacrifice – from Singers in the Shadows – No changes
Sailor – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
Samson’s Broodings – from a letter to TCS, ca. August 1932 (“Fear Finn: / I don’t know when . . .”) – No changes
San Jacinto (1, “Flowers bloom . . .”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
San Jacinto (2, “Red fields of glory”) – from GLord – No changes
The Sand-Hills’ Crest – from GLord – No changes
The Sands of the Desert – from OSU – No changes
The Sands of Time – from THC 1 – No changes
The Scarlet Citadel – from ts – No changes
The Sea – from Cross Plains Review, June 29, 1923 – L1 rooling’ L9 pludge; L15 apostrophe; L34 war-ship; L41 remove comma after beautiful, insert hyphen; L43 sea-jad; L44 thing
The Sea and the Sunrise – from RoST – No changes
The Sea Girl – from GLord – No changes
Sea-Chant – from untitled ts – No changes
The Sea-Woman – from Singers in the Shadows – No changes
Secrets – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Glad you’re writing . . .”) – L3 end semicolon; L9 end semicolon; L10 ecstacy; L13 end period; L27 night-mare’s; L33 symetry; L35 end semicolon; L42 end semicolon
Senor Zorro – from ts – S1L5 cavilier; S2L1 cabaleros; S2L7 comma after Diego; insert break between stanzas three and four; S4L7 end comma; S4L11 mid-night
Serpent – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L22 Phoenecians
Seven Kings – from untitled ts – S3L1 end comma; S4L1 end comma, L4 period
The Seven-Up Ballad – from Costigan Special #1 stanza 6 from Post Oaks and Sand Roughs – S6L2 end period; S7L1 beed to been, L5 change end period to comma
Shadow of Dreams – from a letter to TCS, December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – L2 end comma; L4 seives; L5 end comma; L6 remove end comma; L13 insert hyphen; L37 change end comma to semicolon; L38 seive
The Shadow of the Beast – from ts – No changes
Shadow Thing – from GLord – S3L1 the, L4 end period
Shadows (2, “Grey ghost . . .”) – from Singers in the Shadows – No changes
Shadows (3, “I am that . . .”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
Shadows from Yesterday – from ts – S1L1 insert semicolon; S2L1 end comma L5 end comma; S3L1 end semicolon; L3 end comma; L5 end dash; S4L3 end semicolon; L7 end comma
Shadows of Dreams – from a letter to TCS, undated (“Salaam: Shadows of Dreams . . .”) – L2, 3 end comma; S5L10 end semicolon
Shadows on the Road – from WT, May 1930 – No changes
Ships – see “The Isle of Hy-Brasil”
Sighs in the Yellow Leaves – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / I have forgotten . . .”) – S2L2 insert hyphen; S2L12, 15 end comma
The Sign of the Sickle – from RoST – No changes
Silence Falls on Mecca’s Walls – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – S4L1 star-dust
The Singer in the Mist – from WT, April 1938 – No changes
Singing Hemp – from ts – No changes
Singing in the Wind – from The Junto, July 1929 – S4L1 end comma; S9L1 end comma; S11L3 end comma
The Skull in the Clouds – from THC 2 – No changes
The Skull of Silence – from ts – No changes
Skulls – from ts – no stanza breaks in ts; S5L1 insert comma after Oh; L2 end comma; S6L3 knuckle bones
Skulls and Dust – from American Poet, May 1929 – No changes
Skulls Over Judah – from ts – S2L1 comma after “girdle”
The Slayer – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – untitled; no stanza breaks; S5L1 comma after Thor, end comma
Slugger’s Vow – from a letter to TCS, January 30, 1925 (“Salaam, sahib; / I’m sending you . . .”) – No changes
Slumber – from ts – No changes
Solomon Kane’s Homecoming – from Fanciful Tales – S1L7 change to period after “life”; S5L2 end period; S8L7 bave; S9L4 replace comma after “place”; S10L2 huonds
Solomon Kane’s Homecoming (variant) – from ts – S3L3 Sat; L4 By; S4L2 remove end quote; L3 change comma to question mark after “Bess”; S5L2 church-yard; L3 window-pane; S9L3 Adown; S10L1 end comma; L4 comma after “again”
Something About Eve – from ts – No changes
A Son of Spartacus – from ts – first dash changed to ellipses in quote header
Song at Midnight – from GLord – No changes
Song Before Clontarf – from a letter to Harold Preece, pm, March 24, 1930 “(Thanks for the picture.”) – no stanza breaks in letter; S1L2 “crawl,”; L4 “hands,”; S2L2 “port,”; L4 “stones,”
A Song for all Women – from ts – S3L4 insert hyphen
A Song for Men that Laugh – from The Junto, December 1928- L6 remove end comma; L9 end comma; L21 end comma; L23 by roads
A Song from an Ebony Heart – from Shadows of Dreams – No changes
Song of a Fugitive Bard – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Salaam; / Ho, ho, the long lights . . .”) – L11 end period; L23 Every thing
The Song of a Mad Minstrel – from WT, February-March 1931 – No changes
A Song of Bards – from ts – No changes
A Song of Cheer – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Not having much . . .”) – L2 apostrophe; L9 apostrophe; L10 apostrophe, “personal”; L17 apostrophe,; L18 apostrophe; L19 end comma
A Song of College – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / I have forgotten . . .”) – S7L1 class rooms
A Song of Defeat – from untitled ts – S3L1 end comma; S6L1 hyphen, L2 chantson
A Song of Greenwich – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / I have forgotten . . .”) – S1L1 end colon; S2L2 end period;
The Song of Horsa’s Galley – from THC 13 – No changes
A Song of the Anchor Chain – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / Listen you . . .”) – S2L1 end comma, L2 end comma – S11L3 apostrophe
The Song of the Bats – from WT, May 1927 – No changes
A Song of the Don Cossacks – from ACE – No changes
The Song of the Gallows Tree – from OSU – No changes
The Song of the Jackal – from Night Images – No changes
The Song of the Last Briton – from OSU – No changes
A Song of the Legions – from THC 12 – No changes
A Song of the Naked Lands – from ts – S11L1 freize; S19L2 remove duplicate “the bow and”
Song of the Pict – from ts – L4 apostrophe; L14 period
A Song of the Race – Stanzas 1-5 from Dell’s Bran Mak Morn, 6-12 from GLord, 13-16 from Dell, 17-19 from ts – no stanza breaks in ts; both Lord’s transcription and Howard’s typescript begin each line of dialogue with a quote, this has been changed to a single quote at the beginning and end of stanzas containing dialogue; S7L3 end comma; S16L1 Star-dust, end comma; L2 end semicolon; S17L1 end comma; L2 end comma; L4 apostrophe; S18L2 end comma
The Song of the Sage – from a letter to TCS, ca. March 1930 (“Well, Fear Finn, tell Cuchullain . . .”) – L2 councillor; L4 remove open quote
A Song of the Werewolf Folk – from OSU – S3L4 insert hyphen
The Song of Yar Ali Khan – from a loose holographic copy included with ACE – S2L4 ever
A Song Out of Midian – from WT, April 1930 – S1L3 pirates’
A Song Out of the East – from GLord – S1L4 cap zenana; S4L1 kafflias
A Sonnet of Good Cheer – from THC 9 – No changes
Sonora to Del Rio – from THC 1 – No changes
The Soul-Eater – from WT, August 1937 – No changes
The Sowers of the Thunder – from Oriental Stories – No changes
A Stirring of Green Leaves – from a letter to TCS, ca. May 1930 (“Well, Fear Finn, I was in . . .”) – No changes
The Stralsund – from RoST – No changes
Strange Passion – from OSU – S2L8 ecstacies
The Stranger – from Singers in the Shadows – No changes
Summer Morn – from OSU – No changes
Surrender (1, “I will rise . . .”) – from The Junto, August 1929 – S4L3 apostrophe; S6L3 tequilla
Surrender (2, “Open the window . . .”) – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / Again glancing . . .”) – L7 end period
Swamp Murder – from ts – No changes
Swings and Swings – from OSU – S1L2 Baal-pteor
The Sword of Lal-Singh – from RoST – No changes
The Sword of Mohammed – from The Toreador, July 5, 1925 – No changes
The Symbol – from NHR 2 – S2L2 and
Symbols – from a letter to TCS ca. January 1928 (“I wasn’t lying . . .”) – No changes
The Tale the Dead Slaver Told – from OSU – No changes
Tarantella – from Daniel Baker Collegian, May 25, 1926, titled “Tarentella” – no stanza breaks in that publication; L2 cobble stones; S2L4 Hells; S3L1 end comma, L2 hyphen; S4L2 add italics, L5 prean; S5L3 end comma; S6L1 hyphen; S7L3 end comma; S8L3 end comma; S9L5 end semicolon; S10L3 end comma
The Tartar Raid – from GLord – No changes
The Tavern – from Singers in the Shadows – No changes
The Tempter – from Cross Plains Review, June 18, 1937 – S1L7 temptest; S2L5 councillor
That Women May Sing of Us – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / I have forgotten . . .”) – No changes
These Things Are Gods – from OSU – No changes
The Thing on the Roof – from WT – No changes
Thor – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L2 end semicolon
Thor’s Son – from ts – S1L4 dragonship; S3L2 ever more
A Thousand Years Ago – from Night Images – No changes
Thus Spake Sven the Fool – from Singers in the Shadows – No changes
The Tide – from ts entitled “To a Woman”; last two lines from GLord transcript entitled “The Tide” – Howard’s ts consists of 10 three-line stanzas with the final lines twice as long as the others, these have been split to create four-line stanzas; S3L4 “lands to”
Tides – from Contemporary Verse, Sept 1929 – No changes
Tiger Girl – from ts – No changes
Time, the Victor – from ts – L1 end comma, L3 semicolon, L4 comma after “lead”, add apostrophe; S2L1 insert dash, L3 period
Timur-Lang – from OSU – No changes
To a Certain Cultured Woman – from a letter to TCS, undated (“The Seeker thrust . . .”)- L21 end comma
To a Friend – from GLord – No changes
To a Kind Missionary Woiker – from GLord – L1 cant; L2 cant; L3 aint; L4 Its; L5 Its
To a Nameless Woman – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / I got such a laugh . . .”) – S3L7 naaid haunted; S4L4 eon lent
To a Roman Woman – from letter to TCS, undated (“Salaam: / Life is a yellow mist . . .”) – L6 end comma; L16 salve
To a Woman (1, “Ages ago . . .”) – stanzas 7-11 from ts, all others from The Ghost Ocean – No changes
Draft of above from ts – No changes
To a Woman (2, “Though fathoms deep . . .”) – from Modern American Poetry, Galleon Press, 1933 – No changes
To All Lords of Commerce – from ts – L1 “you buy”; L5 hyphen; L10 second “high road” insert hyphen
To All Sophisticates – from OSU – last stanza, Squeek
To An Earth-Bound Soul – from GLord – No changes
To Certain Orthodox Brethren – from GLord – No changes
To Harry the Oliad Men – from GLord – No changes
To Lyle Saxon – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / There once was a wicked . . .”) – No changes
To Moderns – from GLord – No changes
To the Contented – from a letter to TCS, ca. April 1929 (“Salaam: / The iron harp that . . .”) – No changes
To the Evangelists – from The Junto, Dec 1928 – L11 change end comma to semicolon
To the Stylists – from ts – No changes
Today – from GLord – S1L3 Linbs
The Tom Thumb Moider Mystery – from a letter to TCS, ca. May 1932 (“Lo, friend, . . .”) – No changes
Toper – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – No changes
The Tower of Zukala – from ts – S2L2 add apostrophe and comma; S3L2 end semicolon; S4L2 end semicolon; S5L2-3 end commas; S6L2 end semicolon; S7L1 end comma; S8L1 end comma, L2 end semicolon; S9L3 “mirk” to “murk”; S10L2 end comma, L4 apostrophe; S11L2 end comma ; S12L1-2 end comma
The Trail of Gold – from untitled ms – No changes
Trail’s End – from GLord – No changes
A Tribute to the Sportsmanship of the Fans – from GLord – No changes
Twilight on Stonehenge – from a letter to TCS, August 21, 1926 – No changes
The Twin Gates – from Singers in the Shadows – No changes
Two Men – from OSU – S1L3 banner; S2L4 his; S3L2 he; L4 it’s
Universe – from untitled ts – L10 end comma
Untamed Avatars – from RoST – No changes
UNTITLED (“Adam’s loins were mountains”) – from Collected Letters – S4L3 recive, L4 spurm
UNTITLED (“After the trumps are sounded”) – from a letter to TCS, ca. September 1927 (“Salaam: / Then the little boy said . . .”) – No changes
UNTITLED (“Against the blood red moon a tower stands”) – from a letter to TCS,
ca. August/September 1927 (“ARE YOU THE YOUNG MAN . . .”) – No changes
UNTITLED (“All the crowd”) – from a letter to TCS, October 9, 1925 (“Salaam, sahib; / Say, boy, you’re . . .”) – line 15 apostrophe
UNTITLED (“And Bill, he looked at me . . .”) – from The Right Hook, #2 – L3 too; L15 period, Thags
UNTITLED (“And Dempsey climbed into the ring and the crowd . . .”) – from a letter to TCS, July 16, 1925 (“Salaam, sahib: / What ho, milord!”) – L1 remove opening quote; last line Your
UNTITLED (“And there were lethal women, flaming ice and fire”) – from a letter to TCS, ca. February 1929 (“Salaam: / Last night the Sunday School . . .”) – No changes
UNTITLED (“As you dance upon the air”) – from RoST – No changes
UNTITLED (“At the Inn of the Gory Dagger, with nothing to . . .”) – from a letter to TCS, ca. February 1929 (“Salaam: / Ancient English Balladel”) – L5 taple tops; L10 revelled; L26 apostrophe; L28 apostrophe
UNTITLED (“The Baron of Fenland . . .”) – from a letter to TCS, ca. September 1927 (“Salaam: / Having just got your letter . . .”) – L10 apostrophe
UNTITLED (“A beggar, singing without”) – from a letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: Black Dawn”) – No changes
UNTITLED (“Bill Boozy was a pirate bold”) – from a letter to TCS, July 30, 1923 (“Clyde sahib, bohut salaam, bahadur”) – S1L1 remove open quote; L3 remove end comma; S2L1 remove end comma
UNTITLED (“Brazen thewed giant of a grimmer Age”) – from ts – No changes
UNTITLED (“By old Abie Goldstein’s pawn shop where the . . .”) – from a letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: Black Dawn”) – L6 apostrophe
UNTITLED (“A Chinese washer, . . .”) – from The Toreador, July 5, 1925 – No changes
UNTITLED (“A clash of steel, a thud of hoofs”) – from a letter to TCS, August 4, 1923 (“Clyde Sahib; / You say I’ll be in Kabul.”) – L3 Sihk
UNTITLED (“A cringing woman’s lot is hard”) – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Salaam; / Ho, ho, the long lights . . .”) – L2 end comma; L6 end comma; L34 ecstacies

UNTITLED (“All fled . . .”) – from THC #1 – no changes
UNTITLED (“Dark are your eyes”) – from a letter to TCS, January 30, 1925 (“Salaam, sahib; / I’m sending you . . .”) – No changes
UNTITLED (“Drawers that a girl strips down her thighs”) – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Salaam: / I got such a laugh . . .”) – No changes
UNTITLED (“Early in the morning I gazed at the eastern skies”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L3 sun-rise X 2; L4 sun-rise, Bastile
UNTITLED (“The east is red and I am dead”) – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“Salaam: / Listen, you crumb . . .”) – No changes
UNTITLED (“Fill up my goblet . . .”) – from ts – S2L2 change end comma to period
UNTITLED (“Flappers flicker and flap and flirt”) – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – No changes
UNTITLED (“For what is a maid to the shout of kings”) – from RoST – No changes
UNTITLED (“Give ye of my best though the dole be meger”) – from a letter to TCS, June 23, 1926 (“Salaam; / I’m trying to write again . . .”) – L1 meger; S2L1 fiddle-blow, end semicolon
UNTITLED (“A haunting cadence fills the night with fierce . . .”) – from a letter to TCS, ca. February 1929 (“Salaam: / Last night the Sunday School . . .”) – L9 horrizon; L18 horrizon; L29 insert hyphen; L56 sky-line
UNTITLED (“He clutched his . . .”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“The helmsman gaily, rode down the rickerboo”) – from a letter to TCS, June 22 1923 (“Clyde sahib greeting: / I found your . . .”) – L6 crockidiles
UNTITLED (“Hills of the North! Lavender hills”) – from a letter to TCS, January 30, 1925 (“Salaam, sahib; / I’m sending you . . .”) – No changes
UNTITLED (“Ho, ho, the long lights lift amain”) – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Ho, ho, the long lights . . .”) – original was written as a paragraph with no line or stanza breaks; these have been inserted; SL2 end comma
UNTITLED (“Ho merry bark, . . .”) – from The Right Hook #2 – L1 apostrophe; L3 Peirot
UNTITLED (“A hundred years the great war raged”) – from a letter to TCS, August 4, 1923 (“Clyde Sahib; / You say I’ll be in Kabul.”) – No changes
UNTITLED (“I am MAN from the primal, I”) – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Not having much . . .”) – L2 end comma; L6 end comma
UNTITLED (“I am the Spirit of War!”) – from a letter to TCS, January 30, 1925 (“Salaam, sahib; / I’m sending you . . .”) – L6 end comma; L7 end period
UNTITLED (“I call the muster of iron men”) – from early draft of “Iron Men” ts – No changes
UNTITLED (“I do not sing of a paradise”) – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“Salaam: / Listen, you crumb . . .”) – L1 end semicolon; L2 end comma
UNTITLED (“I hate the man who tells me that I lied”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“I hold all women are a gang of tramps”) – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – No changes
UNTITLED (“I knocked upon her lattice – soft!”) – from letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: / Black Dawn”) – No changes
UNTITLED (“I lay in Yen’s opium joint”) – from a letter to TCS, January 30, 1925 (“Salaam, sahib; / I’m sending you . . .”) – L6 apostrophe, period

UNTITLED (“I’m more than a man . . .”) – from GLord – No changes
UNTITLED (“I tell you this my friend . . .”) – from a letter to TCS, August 6, 1925 (“Salaam: / I’m glad you passed . . .”) – L7 T’is
UNTITLED (“The iron harp that Adam christened Life”) – from a letter to TCS, ca. April 1929 (“Salaam: / The iron harp that . . .”) – No changes
UNTITLED (“Keep women, thrones and kingly lands”) – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“Salaam: / Listen, you crumb . . .”) – No changes
UNTITLED (“Let me live as I was born to live”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“Let us up in the hills . . .”) – from a letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: / Black Dawn”) – stanza breaks inserted; S5L4 waste-lands
UNTITLED (“Life is a cynical, romantic pig”) – from a letter to TCS, ca. February 1930 (“Salaam, Fear Ohghruagach . . .”) – No changes
UNTITLED (“Life is a lot of hooey”) – from a letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: / Black Dawn”) – No changes
UNTITLED (“Lizzen my children and you shall be told”) – from a letter to TCS, ca. September 1931 (“Fear Finn: / Lizzen my children . . .”) – No changes
UNTITLED (“Love is singing soft and low”) – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – No changes
UNTITLED (“Many fell at the grog-shop wall”) – from a letter to TCS, ca. November 1931 (“Fear Finn: / Have you heard anything . . .”) – L1 colon
UNTITLED (“Match a toad with a far-winged hawk”) – from an undated letter to TCS (“Poem penned by Akbar Ali . . .”) – L12 Muses; L24 sea-winds; line 40 matt; line 43 ring-lights; line 47 same as 43
UNTITLED (“Men are toys . . .”) – from a letter to TCS, ca. March 1929 (“Salaam: / Black Dawn”) – No changes
UNTITLED (“Mingle my dust with the burning brand”) – from a letter to TCS, August 28, 1925 (“Salaam; / I’ve been thinking.”) – S1L2 end comma
UNTITLED (“Moonlight and shadows barred the land”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“Mother Eve, Mother Eve, I name you a fool”) – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“Salaam: / Listen, you crumb . . .”) – No changes
UNTITLED (“Murky the night”) – from RoST – L7 period
UNTITLED (“My brother he was a auctioneer”) – from a letter to TCS, ca. November-December 1928 (“Salaam: / Heh heh!”) – S1L4 show girl; S2L1 end comma; S5L2 end comma; S7L1 caberets, end comma; S8L2 end comma; S9L1 end comma; S11L1 “ticklish” is conjecture, the letter is smeared; L2 Its, end comma; S12L2 end comma; S13L2 end comma; S15 bar-tender
UNTITLED (“Noah was my applesauce”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“Now bright, now red, the sabers sped among the . . .”) – from a letter to TCS, June 22 1923 (“Clyde sahib greeting: / I found your . . .”) – L7 end period
UNTITLED (“Oh, the road to glory lay”) – from ts – Manilla
UNTITLED (“Oh, we are little children, . . .”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“Old Faro Bill was a man of might”) – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Heh heh! At last I’ve sold . . .”) – No changes
UNTITLED (“Out in front of Goldestein’s . . .”) – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – the first stanza appears at the head of the letter, the stanzas that begin “East Side” are sprinkled throughout the remainder of the letter; S1L6 apostrophe
UNTITLED (“Out of Asia the tribesmen came”) – from a letter to TCS, July 30, 1923 (“Clyde sahib, bohut salaam, bahadur”) – L3 conquerer
UNTITLED (“Palm-trees are waving in the Gulf breeze”) – from a handwritten letter to TCS, September 7, 1924 (“Salaam, Clyde, / You ought to be here.”) – line and stanza breaks have been inserted; S1L3 bananna; S1L6 grape-fruit; S1L7 jelly-fish; S3L9 end semicolon; S4L3 Jaun; S4L6 enough enough
UNTITLED (“Romona! Romona!”) – from a letter to TCS, ca. November-December 1928 (“Salaam: / Heh heh!”) – No changes
UNTITLED (“Rebel souls from the falling dark”) – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Heh heh! At last I’ve sold . . .”) – No changes
UNTITLED (“Roses laughed in her pretty hair”) – from a letter to TCS, August 28, 1925 (“Salaam; / I’ve been thinking.”) – No changes
UNTITLED (“A sappe ther wos and that a crumbe manne”) – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Heh heh! At last I’ve sold . . .”) – No changes
UNTITLED (“Sappho, the Grecian hills are gold”) – from a letter to TCS, ca. November-December 1928 (“Salaam: / Heh heh!”) – No changes
UNTITLED (“Scarlet and gold are the stars tonight”) – from a letter to TCS, ca. November 1928 (“Heh heh! At last I’ve sold . . .”) – No changes
UNTITLED (“The shades of night were falling faster”) – from a letter to TCS, April 14, 1926 (“Salaam; / Being in an (un)poetical mood . . .”) – No changes
UNTITLED (“The spiders of weariness come on me”) – from a letter to TCS, ca. March 1928 (“Salaam: / Glad you’re writing . . .”) – No changes
UNTITLED (“Swords glimmered up the pass”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“Take some honey from a cat”) – from a letter to TCS, ca. August/September 1927 (“ARE YOU THE YOUNG MAN . . .”) – L1, 2 end comma; L5 aspostrophe
UNTITLED (“The tall man answered: . . .”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“The tall man rose and said: . . .”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“The tall man said: . . .”) – from Collected Letters – No changes
UNTITLED (“Tell me not in coocoo numbers”) – from letter to TCS, ca. October 1927 (“Salaam: / Seeking cognizance . . .”) – No changes
UNTITLED (“Then Stein the peddler with rising joy”) – from a letter to TCS, ca. July 1930 (“Salaam, Fear Finn: / Then Stein the peddler . . .”) – L1 remove end comma; L2 bridge
UNTITLED (“There once was a wicked old elf”) – from a letter to TCS, undated (“Salaam: / There once was a wicked . . .”) – No changes

UNTITLED (“There was an old dick whose name was Stiff”) – from Collected Letters v1 – no changes
UNTITLED (“There were three lads who went their destined ways”) – from a letter to TCS (“I’ve done my part”) – S1L2 end dash; S1L3 end period to comma; S1L5 “beauty. Even”; S1L6 revelled; S1L7 vague; S3L3 end period; S3L7 end comma; S5L3 its; L7 whats; L9 its; L11 cant; S7L5 poets
UNTITLED (“There’s an isle far away on the breast of the sea”) – from a letter to TCS, ca. December 1928 (“Salaam: / Out in front of Goldstein’s . . .”) – S1L4 apostrophe
UNTITLED (“They matched me up that night . . .”) – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Salaam; / Ho, ho, the long lights . . .”) – L2, 3, 10, 19 end comma; L5 semicolon
UNTITLED (“They were there, in the distance dreaming”) – from a letter to HPL, April 23, 1933 (“I’m enclosing some of the latest views . . .”) – No changes
UNTITLED (“This is a young world”) – from The Right Hook #3 – No changes
UNTITLED (“Through the mists of silence there came a sound”) – from a letter to TCS, ca. February 1929 (“Salaam: / Last night the Sunday School . . .”) – No changes
UNTITLED (“The times, the times . . .”) – from the endpapers of REH’s copy of P.C. Wren’s Beau Geste – No changes
UNTITLED (“Toast to the British! Damn their souls to Hell.”) – from a letter to TCS, ca. August/September 1927 (“ARE YOU THE YOUNG MAN . . .”) – No changes
UNTITLED (“We are the duckers of crosses”) – from a letter to TCS, April 14, 1926 (“Salaam; / Being in an (un)poetical mood . . .”) – L17 bout to bouts
UNTITLED (“What’s become of Waring”) – from a letter to TCS, ca. Fall 1927 (“Salaam: / Then the little boy said . . .”) – L1 apostrophe; L7 dumbells
UNTITLED (“When Napoleon down in Africa”) – from a letter to TCS, June 8, 1923 (“Hello Clyde, / May the blessings . . .”) – L1 remove open quote; L2 ostrichs; L3 insert 3 commas
UNTITLED (“The world goes back to the primitive, yea”) – from a letter to TCS, ca. January 1928 (“Salaam: / Listen, you crumb . . .”) – No changes
Up John Kane – from NHR 3 – S1L3 hill-side X 2
Victory – from OSU – S1L3 insert hyphen; S3L2 insert hyphen
The Viking of the Sky – from a letter to TCS, undated (“If you dont publish this . . .”) – S6L10 comrades
Viking’s Trail – from ts – No changes
Viking’s Vision – from OSU – S1L2 comorants; S4L1 foeman’s; L3 end comma; S7L2 guads; S9L3 comma after glory
A Vision – from OSU – No changes
Visions – from ts – S2L4 earth
The Voices Waken Memory – from Fantasy Fan, Sept 1934 – No changes
The Wanderer – from RoST – S2L4 end period
War to the Blind – from OSU – No changes
A Warning – from Echoes from an Iron Harp – No changes
A Warning (partial) – from letter to Derleth, May 9, 1936 – No changes
A Warning to Orthodoxy – from a letter to TCS, ca. July 1928 (“Salaam: / A Warning to Orthodoxy”) – L1 end comma; S2L1, 2 end comma; S4L1 end comma, L2 hyphen; S7L2 end comma; S8L2 end comma
Was I There? – from untitled ms – no stanza break in original; S1L3 apostrophe, question mark; S2L2 end comma, L3 question mark; L4 comma X 2
The Weakling – from NHR 4 – No changes
A Weird Ballad – from letter to TCS, ca. April 1932 (“Fear Finn: / I heard from that bone-crushing . . .”) – No changes
West – from RoST – No changes
What Is Love? – from The Right Hook #2 – all apostrophes added; S1L9 end comma; S2L2 end comma, L3 end semicolon, L5 end semicolon; S3L1 end comma
The Wheel of Destiny – from RoST – No changes
When Death Drops Her Veil – from NHR 5 – S5L3 “or” to “our”; S6L2 end comma
When I Was a Youth – from RoST – S1L5 revelled; S2L4 revelled
When I Was in Africa – from RoST – No changes
When Men Were Bold – from RoST – No changes
When the Glaciers Rumbled South – from Ghost Ocean – No changes
When the Gods Were Kings – from Night Images – No changes
When Wolf Meets Wolf – from Golden Caliph – No changes
When You Were a Set-up and I Was a Ham – from a letter to TCS, May 24, 1925 (“Salaam; / Hot zowie, old topper . . .”) – S1L1 remove end comma;L5 skitterd; L6 apostrophe, hyphen; S3L1 heavy weights, end comma; L2 end semicolon, L5 hyphen; S4L2 end semicolon, L3 apostrophe, L6 end comma; S5L1 end comma, L2 comma after peach, L4 foot work, comma after “great”, L6 end period, L7 apostrophe, L12 hyphen
Where Are Your Knights, Donn Othna? – from THC 11 – No changes
Which Will Scarcely Be Understood – from WT – No changes
Whispers – from a letter to TCS, ca. March 1930 (“Well Fear Finn: / I trust you are . . .”) – No changes
Whispers on the Nightwinds – from a letter to TCS, ca. April 1930 (“Well, Fear Finn, you mention . . .”) – No changes
White Thunder – from ts – S2L4 hypen; S3L1 end comma; S4L1 end comma; S6L1, 2 end comma (last 8 lines from Singers in the Shadows); S7L2 change end semicolon to period; S8L1 comma after second “thunder”
Who Is Grandpa Theobold? – from a letter to TCS, ca. November 1931 (“Fear Finn: / I wrote Bradford . . .”) – S1L1 apostrophe
Who Shall Sing of Babylon? – from RoST – No changes
The Whoopansat of Humorous Kookooyam – from ts – S3L1, 3 end comma; S6L2 end comma; S12L2 Mens, end semicolon; S13L1 remove comma after “set” and “on”, L3 bodies; S17L2 Whore-house, L3 comma; S19L1, 2 end comma; S20L3 end comma; S21L1 end comma, L2 ecstacy, L4 insert “you” after “find”; S22L2 apostrophe, L2 end comma; S23L4 apostrophe; S24L1 apostrophe
The Winds of the Sea – from a letter to TCS, undated (“The Seeker thrust . . .”) – S2L5 end comma
The Winds that Walk the World – from ts – S1L4 end period, L5, 6, 7 end comma, L6 apostrophe, L8 period; S2L5, 6 end comma; S3L1, 2, 3, 5 end comma, L4 period, L3, 5 apostrophe, L8 mid-night; S4L1, 2, 7 end comma, L8 period; S5L1 end comma, L4 period; S6L1, 2, 3, 6 end comma, L2 apostrophe, L4 period; S7L1, 8 end comma, L5 end semicolon; S8 all end punctuation
The Witch – from Singers in the Shadows – No changes
A Word from the Outer Dark – from ts – S1L2 end dash; S3L3 end comma
The Worshippers – from OSU – S2L7 comma after “passions”
The Years Are as a Knife – from Magazine of Horror – No changes
Yesterdays – from ts – S2L6 revelled; S3L1 comma after “rubies”
Yodels of Good Sneer to the Pipple, Damn Them – from Collected Letters – No changes
Young Lockanbars – from The Golden Caliph – L21 period to comma, L23 bride-groom
A Young Wife’s Tale – from a letter to TCS, ca. June 1928 (“Salaam; / Ho, ho, the long lights . . .”) – No changes
Zukala’s Hour – from ts – S5L2 end comma; S6L3 end dash; S8L1, 2 end comma; S9L1, 2, 3 end comma; S10L1 end comma; S11L1 end semicolon, L2 period; S12L2 end comma
Zukala’s Jest – from TNHR #3 – No changes
Zukala’s Love Song – from Weird Tales #302, Fall 1991 – No changes
The Zulu Lord – from Weird Tales #303, Winter 1991-1992 – No changes
Zululand – from RoST – S1L2 period

Also includes the prose poems Proem, Flaming Marble, Skulls and Orchids, Medallions in the Moon, The Gods that Men Forget, Bloodstones and Ebony, as well as both title and first line indexes.